1932 臺日大辭典:
chia̍h-kiô bô-liâm-tì
番號 | 10618 |
---|---|
詞碼 | 2-0073-1-04 |
白話字 | chia̍h-kiô bô-liâm-tì |
白話字(Mā有講) | |
白話字(輸入式) | chiah8-kio5 bo5-liam5-ti3 |
白話字(輸入式)(Mā有講) | |
教部羅 | tsia̍h-kiô bô-liâm-tì |
教部羅(Mā有講) | |
教部羅(輸入式) | tsiah8-kio5 bo5-liam5-ti3 |
教部羅(輸入式)(Mā有講) | |
漢羅 | 食茄無粘蒂 |
解說(漢羅) | 指成功了後忘恩負義。 |
解說(日文) | 茄子[なす]を食[く]ふのに蒂[へた]は附[つ]けない、誰[だれ]の世話[せわ]で立派[りっぱ]になったか其本[そのもと]を忘[わす]れて居[ゐ]るの意[い]。 |
例(漢羅) | |
例(日文) | |
Kah圖 | |
ChhoeTaigi編註 | |
掀原冊(頁) | B0073 |