1932 臺日大辭典:
chi̍t-hó kah-chi̍t-gâi
番號 | 12564 |
---|---|
詞碼 | 2-0217-3-08 |
白話字 | chi̍t-hó kah-chi̍t-gâi |
白話字(Mā有講) | |
白話字(輸入式) | chit8-ho2 kah-chit8-gai5 |
白話字(輸入式)(Mā有講) | |
教部羅 | tsi̍t-hó kah-tsi̍t-gâi |
教部羅(Mā有講) | |
教部羅(輸入式) | tsit8-ho2 kah-tsit8-gai5 |
教部羅(輸入式)(Mā有講) | |
漢羅 | 一好合一呆 |
解說(漢羅) | 無兩全。 |
解說(日文) | |
例(漢羅) | ∼∼∼∼∼ 無兩好相排=指夫婦無兩個lóng真gâu。 |
例(日文) | 一好合一呆無兩好相排[chi̍t-hó kah-chi̍t-gâi bô nn̄g hó saⁿ pâi]=一人[ひとり]の賢者[けんしゃ]に一人[ひとり]の愚者[ぐしゃ]を配[はい]し、夫婦二人[ふうふふたり]とも揃[そろ]って賢者[けんしゃ]たる事[こと]なし。 |
Kah圖 | |
ChhoeTaigi編註 | |
掀原冊(頁) | B0217 |