1932 臺日大辭典:
ha̍h-nôa
番號 | 17541 |
---|---|
詞碼 | 2-0513-2-08 |
白話字 | ha̍h-nôa |
白話字(Mā有講) | |
白話字(輸入式) | hah8-noa5 |
白話字(輸入式)(Mā有講) | |
教部羅 | ha̍h-nuâ |
教部羅(Mā有講) | |
教部羅(輸入式) | hah8-nua5 |
教部羅(輸入式)(Mā有講) | |
漢羅 | 合欄 |
解說(漢羅) | 真適合,真一致。 |
解說(日文) | しっくり合[あ]ふ。合致[がっち]する。適合[てきがふ]する。 |
例(漢羅) | 兩個bōe ∼∼;應話不止 ∼∼;伊做保正有 ∼∼。 |
例(日文) | 二個沒合欄[nn̄g ê bōe ha̍h-nôa]=二人[ふたり]は和合[わがふ]しない。應話不止合欄[ìn ōe put chí ha̍h-nôa]=答[こた]へた事[こと]が彼[かれ]の心[こころ]によく合[あ]ふ。伊做保正有合欄[i chòe pó chiàⁿ ū ha̍h-nôa]=彼[かれ]は保正[ほせい]として適任[てきにん]である。 |
Kah圖 | |
ChhoeTaigi編註 | |
掀原冊(頁) | B0513 |