1932 臺日大辭典:
chhia-pôaⁿ
番號7787
詞碼2-0087-3-06
白話字chhia-pôaⁿ
白話字(Mā有講)
白話字(輸入式)chhia-poann5
白話字(輸入式)(Mā有講)
教部羅tshia-puânn
教部羅(Mā有講)
教部羅(輸入式)tshia-puann5
教部羅(輸入式)(Mā有講)
漢羅車盤
解說(漢羅)(1)the̍h來the̍h去,反(péng)來反去。 (2)爭論,辯論。
解說(日文)(1)持[も]って住[い]ったり持[も]って來[き]たりする。やりとりする。 (2)口論[こうろん]する。言合[いひあ]ふ。水掛論[みづかけろん]をする。
例(漢羅)(1)嫁娶 ∼∼ 真費氣;大 ∼∼ 大漏氣。 (2)過了身soah了事(tāi), ∼∼ mā無路用;∼∼ 閒仔話。
例(日文)(1)嫁娶車盤眞費氣[kè chhōa chhia-pôaⁿ chi hùi khì]=結婚[けっこん]のときは贈物[おくりもの]を持[も]って往[い]ったり來[き]たりするので非常[ひじゃう]に面倒[めんどう]である。大車盤大落氣[tōa chhia-pôaⁿ tōa làu khùi]=(冠婚葬祭の時)大袈裟[おほげさ]にやればやる程失敗[ほどしくじり]も大[おほ]きい。 (2)過了身息了事車盤亦無路用[kè liáu sin soah liáu tāi chhia-pôaⁿ mā bô lō͘ ēng]=過去[すぎさ]った事[こと]であるから口論[こうろん]したって駄目[だめ]だ。車盤閒仔話[chhia-pôaⁿ êng á ōe]=つまらぬ事[こと]に水掛論[みづかけろん]をする。
Kah圖
ChhoeTaigi編註
掀原冊(頁)B0087